Học bài hát tiếng Trung: Giá Lạnh - Bảo Nhi Gia BoA
Học tiếng Trung qua bài hát Giá Lạnh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Giá Lạnh - Bảo Nhi Gia BoA
Lời bài hát Giá Lạnh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
如果相信我们还能相遇
rúguǒ xiāngxìn wǒ·men hái néng xiāng yù
rú của xeng xin ủa mân hái nấng xeng uy
Nếu tin tình yêu ta còn có thể tương phùng
从相爱到相依为命的爱情
cóng xiāng ài dào xiāngyīwéimìng de àiqíng
trúng xeng ai tao xeng i uấy ming tơ ai trính
Từ yêu thương đi tới nương tựa lẫn nhau
如果我有能分开的勇气
rúguǒ wǒ yǒu néng fēnkāi de yǒngqì
rú của ủa dẩu nấng phân khai tơ dủng tri
Nếu em có dũng khí có thể tách chia
可能我也就会不懂得珍惜
kěnéng wǒ yě jiù huì bù dǒng·de zhēnxī
khửa nấng ủa dể chiêu huây pu tủng tơ chân xi
Có lẽ em cũng đã chẳng biết cách quý trọng
如果可以别那么不得体
rúguǒ kěyǐ bié nà·me ·bu·de tī
rú của khửa ỉ pía na mơ pu tứa thi
Nếu như có thể đừng không khéo léo như thế
一片一片串起记忆高高挂起
yī piān yī piān chuàn qǐ jìyì gāo gāo guà qǐ
i p'en i p'en troan trỉ chi i cao cao qua trỉ
Xâu lại từng mảnh hồi ức rồi mang đi treo cao
如果我有能忘记的勇气
rúguǒ wǒ yǒu néng wàngjì de yǒngqì
rú của ủa dẩu nấng oang chi tơ dủng tri
Nếu như em có dũng khí có thể quên đi
还怎么可能不舍得离开你
hái zěn·me kěnéng bù shě·de líkāi nǐ
hái chẩn mơ khửa nấng pu sửa tứa lí khai nỉ
Sao còn có chuyện không nỡ rời xa anh
可是春天的风吹不散那秋天的雨
kěshì chūntiān de fēng chuī bù sàn nà qiūtiān de yǔ
khửa sư truân then tơ phâng truây pu xan na triêu then tơ ủy
Cơ mà gió ngày xuân xua không tan mưa mùa thu
就像夏天的我捂不热在冬天的你
jiù xiàng xiàtiān de wǒ wǔ bù rè zài dōngtiān de nǐ
chiêu xeng xe then tơ ủa ủ pu rưa chai tung then tơ nỉ
Tựa em trong hạ nóng ủ chẳng ấm anh giữa đông
走错了季节不小心淋了一场雨
zǒu cuò le jìjié bù xiǎoxīn lín le yī chǎng yǔ
chẩu trua lơ chi chía pu xẻo xin lín lơ i trảng ủy
Đặt bước đi sai mùa bất cẩn dầm một trận mưa
才感受到一丝凉意
cái gǎnshòu dào yīsī liángyì
trái cản sâu tao i xư léng i
Mới cảm nhận được một tia giá lạnh
也许控制情绪泛滥也算一种本领
yěxǔ kòngzhì qíng·xù fànlàn yě suàn yī zhǒng běnlǐng
dể xủy khung chư trính xuy phan lan dể xoan i chủng pẩn lỉnh
Có lẽ kiềm chế cảm xúc lan tràn cũng là một bản lĩnh
这样就不会遇见谁都交出最真心
zhèyàng jiù bù huìyù jiàn shuí dōu jiāo chū zuì zhēnxīn
chưa dang chiêu pu huây uy chen suấy tâu cheo tru chuây chân xin
Vậy thì sẽ không gặp ai cũng giao ra chân thành
所有的爱都依靠公式一一去证明
suǒyǒu de ài dōu yīkào gōngshì yīyī qù zhèngmíng
xủa dẩu tơ ai tâu i khao cung sư i i truy châng mính
Mọi tình yêu đều nhờ công thức về chứng minh
否定一见钟情的你
fǒudìng yījiànzhōngqíng de nǐ
phẩu ting i chen chung trính tơ nỉ
Phủ định người em vừa gặp đã yêu
如果相信我们还能相遇
rúguǒ xiāngxìn wǒ·men hái néng xiāng yù
rú của xeng xin ủa mân hái nấng xeng uy
Nếu tin tình yêu ta còn có thể tương phùng
从相爱到相依为命的爱情
cóng xiāng ài dào xiāngyīwéimìng de àiqíng
trúng xeng ai tao xeng i uấy ming tơ ai trính
Từ yêu thương đi tới nương tựa lẫn nhau
如果我有能分开的勇气
rúguǒ wǒ yǒu néng fēnkāi de yǒngqì
rú của ủa dẩu nấng phân khai tơ dủng tri
Nếu em có dũng khí có thể tách chia
可能我也就会不懂得珍惜
kěnéng wǒ yě jiù huì bù dǒng·de zhēnxī
khửa nấng ủa dể chiêu huây pu tủng tơ chân xi
Có lẽ em cũng đã chẳng biết cách quý trọng
如果可以别那么不得体
rúguǒ kěyǐ bié nà·me ·bu·de tī
rú của khửa ỉ pía na mơ pu tứa thi
Nếu như có thể đừng không khéo léo như thế
一片一片串起记忆高高挂起
yī piān yī piān chuàn qǐ jìyì gāo gāo guà qǐ
i p'en i p'en troan trỉ chi i cao cao qua trỉ
Xâu lại từng mảnh hồi ức rồi mang đi treo cao
如果我有能忘记的勇气
rúguǒ wǒ yǒu néng wàngjì de yǒngqì
rú của ủa dẩu nấng oang chi tơ dủng tri
Nếu như em có dũng khí có thể quên đi
还怎么可能不舍得离开你
hái zěn·me kěnéng bù shě·de líkāi nǐ
hái chẩn mơ khửa nấng pu sửa tứa lí khai nỉ
Sao còn có chuyện không nỡ rời xa anh
可是春天的风吹不散那秋天的雨
kěshì chūntiān de fēng chuī bù sàn nà qiūtiān de yǔ
khửa sư truân then tơ phâng truây pu xan na triêu then tơ ủy
Cơ mà gió ngày xuân xua không tan mưa mùa thu
就像夏天的我捂不热在冬天的你
jiù xiàng xiàtiān de wǒ wǔ bù rè zài dōngtiān de nǐ
chiêu xeng xe then tơ ủa ủ pu rưa chai tung then tơ nỉ
Tựa em trong hạ nóng ủ chẳng ấm anh giữa đông
走错了季节不小心淋了一场雨
zǒu cuò le jìjié bù xiǎoxīn lín le yī chǎng yǔ
chẩu trua lơ chi chía pu xẻo xin lín lơ i trảng ủy
Đặt bước đi sai mùa bất cẩn dầm một trận mưa
才感受到一丝凉意
cái gǎnshòu dào yīsī liángyì
trái cản sâu tao i xư léng i
Mới cảm nhận được một tia giá lạnh
也许控制情绪泛滥也算一种本领
yěxǔ kòngzhì qíng·xù fànlàn yě suàn yī zhǒng běnlǐng
dể xủy khung chư trính xuy phan lan dể xoan i chủng pẩn lỉnh
Có lẽ kiềm chế cảm xúc lan tràn cũng là một bản lĩnh
这样就不会遇见谁都交出最真心
zhèyàng jiù bù huìyù jiàn shuí dōu jiāo chū zuì zhēnxīn
chưa dang chiêu pu huây uy chen suấy tâu cheo tru chuây chân xin
Vậy thì sẽ không gặp ai cũng giao ra chân thành
所有的爱都依靠公式一一去证明
suǒyǒu de ài dōu yīkào gōngshì yīyī qù zhèngmíng
xủa dẩu tơ ai tâu i khao cung sư i i truy châng mính
Mọi tình yêu đều nhờ công thức về chứng minh
否定一见钟情的你
fǒudìng yījiànzhōngqíng de nǐ
phẩu ting i chen chung trính tơ nỉ
Phủ định người em vừa gặp đã yêu
可是春天的风吹不散那秋天的雨
kěshì chūntiān de fēng chuī bù sàn nà qiūtiān de yǔ
khửa sư truân then tơ phâng truây pu xan na triêu then tơ ủy
Cơ mà gió ngày xuân xua không tan mưa mùa thu
就像夏天的我捂不热在冬天的你
jiù xiàng xiàtiān de wǒ wǔ bù rè zài dōngtiān de nǐ
chiêu xeng xe then tơ ủa ủ pu rưa chai tung then tơ nỉ
Tựa em trong hạ nóng ủ chẳng ấm anh giữa đông
走错了季节不小心淋了一场雨
zǒu cuò le jìjié bù xiǎoxīn lín le yī chǎng yǔ
chẩu trua lơ chi chía pu xẻo xin lín lơ i trảng ủy
Đặt bước đi sai mùa bất cẩn dầm một trận mưa
才感受到一丝凉意
cái gǎnshòu dào yīsī liángyì
trái cản sâu tao i xư léng i
Mới cảm nhận được một tia giá lạnh
也许控制情绪泛滥也算一种本领
yěxǔ kòngzhì qíng·xù fànlàn yě suàn yī zhǒng běnlǐng
dể xủy khung chư trính xuy phan lan dể xoan i chủng pẩn lỉnh
Có lẽ kiềm chế cảm xúc lan tràn cũng là một bản lĩnh
这样就不会遇见谁都交出最真心
zhèyàng jiù bù huìyù jiàn shuí dōu jiāo chū zuì zhēnxīn
chưa dang chiêu pu huây uy chen suấy tâu cheo tru chuây chân xin
Vậy thì sẽ không gặp ai cũng giao ra chân thành
所有的爱都依靠公式一一去证明
suǒyǒu de ài dōu yīkào gōngshì yīyī qù zhèngmíng
xủa dẩu tơ ai tâu i khao cung sư i i truy châng mính
Mọi tình yêu đều nhờ công thức về chứng minh
否定一见钟情的你
fǒudìng yījiànzhōngqíng de nǐ
phẩu ting i chen chung trính tơ nỉ
Phủ định người em vừa gặp đã yêu