Học bài hát tiếng Trung: Giải Thích - Vương Nhị Lãng

13/12/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Giải Thích qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Học bài hát tiếng Trung: Giải Thích - Vương Nhị Lãng

Lời bài hát Giải Thích tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

原来我说的都是你不在意的解释
yuánlái wǒ shuō de dōu shì nǐ bùzàiyì de jiěshì
doén lái ủa sua tơ tâu sư nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Hoá ra những gì em nói đều là lời giải thích anh chẳng quan tâm

原来我一个人在自作多情地坚持
yuánlái wǒ yī gèrén zài zìzuòduōqíng de jiānchí
doén lái ủa i cưa rấn chai chư chua tua trính tơ chen trứ
Hoá ra em đang một mình tự mình đa tình tiếp tục kiên trì

过往的一字一句伴着风声在消逝
guòwǎng de yī zì yī jù bàn zhe fēngshēng zài xiāoshì
cua oảng tơ i chư i chuy pan chưa phâng sâng chai xeo sư
Mỗi chữ mỗi câu trong quá khứ đang tan biến cùng tiếng gió 

雨又在窗外瓢泼一整夜
yǔ yòu zài chuāng wài piáopō yī zhěng yè
ủy dâu chai troang oai p'éo p'ua i chẩng dê
Mưa lại rơi tầm tã ngoài cửa sổ cả đêm

你悄然入梦勾起我的思念
nǐ qiǎorán rùmèng gōu qǐ wǒ de sīniàn
nỉ trẻo rán ru mâng câu trỉ ủa tơ xư nen
Anh lặng lẽ vào mộng gợi về nỗi nhớ trong em

月被漆黑的天藏在另一边
yuè bèi qīhēi de tiān cáng zài lìng yībiān
duê pây tri hây tơ then tráng chai ling i pen
Trăng bị bầu trời đen kịt giấu vào một bên

这夜痴情人难眠
zhè yè chīqíng rén nán mián
chưa dê trư trính rấn nán mén
Đêm này người si tình khó ngủ

那天遥隔云雨又见你一面
nà tiān yáo gé yúnyǔ yòu jiàn nǐ yīmiàn
na then dáo cứa uýn ủy dâu chen nỉ i men
Hôm ấy mây mưa cách trở lần nữa gặp lại anh

那面让我明白不如不再见
nà miàn ràng wǒ míng·bai bùrú bù zàijiàn
na men rang ủa mính pái pu rú pu chai chen
Lần ấy khiến em hiểu được chẳng bằng không gặp lại

可笑穿过人潮你竟站在他身边
kěxiào chuānguò réncháo nǐ jìng zhàn zài tā shēnbiān
khửa xeo troan cua rấn tráo nỉ ching chan chai tha sân pen
Nực cười vượt qua biển người anh lại đứng bên người ấy

原来我说的都是你不在意的解释
yuánlái wǒ shuō de dōu shì nǐ bùzàiyì de jiěshì
doén lái ủa sua tơ tâu sư nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Thì ra những gì em nói đều là lời giải thích anh chẳng quan tâm

原来我一个人在自作多情地坚持
yuánlái wǒ yī gèrén zài zìzuòduōqíng de jiānchí
doén lái ủa i cưa rấn chai chư chua tua trính tơ chen trứ
Hoá ra em đang một mình tự mình đa tình tiếp tục kiên trì

过往的一字一句伴着风声在消逝
guòwǎng de yī zì yī jù bàn zhe fēngshēng zài xiāoshì
cua oảng tơ i chư i chuy pan chưa phâng sâng chai xeo sư
Mỗi chữ mỗi câu trong quá khứ đang tan biến cùng tiếng gió

再不能长相思
zài·bu néng zhǎngxiàng sāi
chai pu nấng chảng xeng xai
Không thể mãi nhớ về nhau

心甘情愿地说着你不在意的解释
xīngānqíngyuàn de shuō zhe nǐ bùzàiyì de jiěshì
xin can trính doen tơ sua chưa nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Cam tâm tình nguyện nói lời giải thích anh không hề quan tâm

可笑却不自知
kěxiào què bù zìzhī
khửa xeo truê pu chư chư
Buồn cười sao chẳng tự biết mình

也许卑微是我爱你的方式
yěxǔ bēiwēi shì wǒ ài nǐ de fāngshì
dể xủy pây uây sư ủa ai nỉ tơ phang sư
Có lẽ hèn mọn chính là cách em yêu anh

雨又在窗外瓢泼一整夜
yǔ yòu zài chuāng wài piáopō yī zhěng yè
ủy dâu chai troang oai p'éo p'ua i chẩng dê
Mưa lại rơi tầm tã ngoài cửa sổ cả đêm

你悄然入梦勾起我的思念
nǐ qiǎorán rùmèng gōu qǐ wǒ de sīniàn
nỉ trẻo rán ru mâng câu trỉ ủa tơ xư nen
Anh lặng lẽ vào mộng gợi về nỗi nhớ trong em

月被漆黑的天藏在另一边
yuè bèi qīhēi de tiān cáng zài lìng yībiān
duê pây tri hây tơ then tráng chai ling i pen
Trăng bị bầu trời đen kịt giấu vào một bên

这夜痴情人难眠
zhè yè chīqíng rén nán mián
chưa dê trư trính rấn nán mén
Đêm này người si tình khó ngủ

那天遥隔云雨又见你一面
nà tiān yáo gé yúnyǔ yòu jiàn nǐ yīmiàn
na then dáo cứa uýn ủy dâu chen nỉ i men
Hôm ấy mây mưa cách trở lần nữa gặp lại anh

那面让我明白不如不再见
nà miàn ràng wǒ míng·bai bùrú bù zàijiàn
na men rang ủa mính pái pu rú pu chai chen
Lần ấy khiến em hiểu được chẳng bằng không gặp lại

可笑穿过人潮你竟站在他身边
kěxiào chuānguò réncháo nǐ jìng zhàn zài tā shēnbiān
khửa xeo troan cua rấn tráo nỉ ching chan chai tha sân pen
Nực cười vượt qua biển người anh lại đứng bên người ấy

原来我说的都是你不在意的解释
yuánlái wǒ shuō de dōu shì nǐ bùzàiyì de jiěshì
doén lái ủa sua tơ tâu sư nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Thì ra những gì em nói đều là lời giải thích anh chẳng quan tâm

原来我一个人在自作多情地坚持
yuánlái wǒ yī gèrén zài zìzuòduōqíng de jiānchí
doén lái ủa i cưa rấn chai chư chua tua trính tơ chen trứ
Hoá ra em đang một mình tự mình đa tình tiếp tục kiên trì

过往的一字一句伴着风声在消逝
guòwǎng de yī zì yī jù bàn zhe fēngshēng zài xiāoshì
cua oảng tơ i chư i chuy pan chưa phâng sâng chai xeo sư
Mỗi chữ mỗi câu trong quá khứ đang tan biến cùng tiếng gió

再不能长相思
zài·bu néng zhǎngxiàng sāi
chai pu nấng chảng xeng xai
Không thể mãi nhớ về nhau

心甘情愿地说着你不在意的解释
xīngānqíngyuàn de shuō zhe nǐ bùzàiyì de jiěshì
xin can trính doen tơ sua chưa nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Cam tâm tình nguyện nói lời giải thích anh không hề quan tâm

可笑却不自知
kěxiào què bù zìzhī
khửa xeo truê pu chư chư
Buồn cười sao chẳng tự biết mình

也许卑微是我爱你的方式
yěxǔ bēiwēi shì wǒ ài nǐ de fāngshì
dể xủy pây uây sư ủa ai nỉ tơ phang sư
Có lẽ hèn mọn chính là cách em yêu anh

原来我说的都是你不在意的解释
yuánlái wǒ shuō de dōu shì nǐ bùzàiyì de jiěshì
doén lái ủa sua tơ tâu sư nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Thì ra những gì em nói đều là lời giải thích anh chẳng quan tâm

原来我一个人在自作多情地坚持
yuánlái wǒ yī gèrén zài zìzuòduōqíng de jiānchí
doén lái ủa i cưa rấn chai chư chua tua trính tơ chen trứ
Hoá ra em đang một mình tự mình đa tình tiếp tục kiên trì

过往的一字一句伴着风声在消逝
guòwǎng de yī zì yī jù bàn zhe fēngshēng zài xiāoshì
cua oảng tơ i chư i chuy pan chưa phâng sâng chai xeo sư
Mỗi chữ mỗi câu trong quá khứ đang tan biến cùng tiếng gió

再不能长相思
zài·bu néng zhǎngxiàng sāi
chai pu nấng chảng xeng xai
Không thể mãi nhớ về nhau

心甘情愿地说着你不在意的解释
xīngānqíngyuàn de shuō zhe nǐ bùzàiyì de jiěshì
xin can trính doen tơ sua chưa nỉ pu chai i tơ chỉa sư
Cam tâm tình nguyện nói lời giải thích anh không hề quan tâm

可笑却不自知
kěxiào què bù zìzhī
khửa xeo truê pu chư chư
Buồn cười sao chẳng tự biết mình

也许卑微是我爱你的方式
yěxǔ bēiwēi shì wǒ ài nǐ de fāngshì
dể xủy pây uây sư ủa ai nỉ tơ phang sư
Có lẽ hèn mọn chính là cách em yêu anh
 

  • Bài hát tiếng Trung: Đôi Giày Cọ Chân - Quý Ngạn Lâm

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Đôi Giày Cọ Chân qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Chúng Ta Thoắt Đó Bỗng Trưởng Thành - Hoa Chúc (OST Phố Ma Dương Thân Yêu)

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Chúng Ta Thoắt Đó Bỗng Trưởng Thành qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sinh Ra Phi Phàm - Hồ Hạ (OST Hào Quang)

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Sinh Ra Phi Phàm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Sao Trời Trước Mắt Đều Là Anh - Lưu Tiểu Vũ

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Sao Trời Trước Mắt Đều Là Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Gửi Người Em Yêu Nhất - Tiểu A Thất

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Gửi Người Em Yêu Nhất qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Em Biết Cả - Vu Đông Nhiên

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Em Biết Cả qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Lựa Chọn - Trương Hâm

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Lựa Chọn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Khó Quên - Bình Sinh Bất Vãn

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Khó Quên qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Trái Tim Bằng Gỗ - Châu Tư Hàm (A Hàm)

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Trái Tim Bằng Gỗ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Bọn Họ - Trương Tích

    13/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Bọn Họ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa