Học bài hát tiếng Trung: Vân tay - Đỗ Tuyên Đạt (cover)
Học tiếng Trung qua bài hát Vân tay qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Vân tay - Đỗ Tuyên Đạt (cover)
Lời bài hát Vân tay tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我们变成一对差点缘分
wǒ·men biànchéng yī duì chà diǎn yuánfèn
ủa mân pen trấng i tuây tra tẻn doén phân
Chúng ta thiếu một chút duyên phận để có thể ở bên nhau
装成朋友少点天份
zhuāng chéng péng·you shǎo diǎn tiān fèn
choang trấng p'ấng dẩu sảo tẻn then phân
Vào vai người bạn bình thường cũng thiếu một chút duyên phận
坦然不是每个人都能
tǎnrán bù·shi měi gèrén dōu néng
thản rán pu sư mẩy cưa rấn tâu nấng
Không phải ai đều có thể thản nhiên như không có gì
我们结成伴趟过的天真
wǒ·men jiéchéng bàn tàng guò de tiānzhēn
ủa mân chía trấng pan thang cua tơ then chân
Hai con người ngây thơ bầu bạn với nhau
没了天真选择孤身
méi le tiānzhēn xuǎnzé gūshēn
mấy lơ then chân xoẻn chứa cu sân
Khi sự ngây thơ biến mất nên lựa chọn cô độc
以为成熟需要不诚恳
yǐwéi chéngshú xūyào bù chéngkěn
ỉ uấy trấng sú xuy dao pu trấng khẩn
Cứ tưởng trưởng thành cần phải học cách giả dối
你也不承认
nǐ yě bù chéngrèn
nỉ dể pu trấng rân
Em cũng không thừa nhận
自己会失衡
zìjǐ huì shī héng
chư chỉ huây sư hấng
Bản thân sẽ mất cân bằng
坚持着分寸
jiānchí zhe fēn·cun
chen trứ chưa phân truân
Kiên trì có chút chừng mực
却又依赖着余温
què yòu yīlài zhe yú wēn
truê dâu i lai chưa úy uân
Vậy mà vẫn lưu luyến chút hơi ấm còn sót lại
旋转几轮变成我们
xuánzhuǎn jǐ lún biànchéng wǒ·men
xoén choản chỉ luấn pen trấng ủa mân
Vân tay đôi ta khắc sâu
深刻的指纹
shēnkè de zhǐwén
sân khưa tơ chử uấn
Trong vòng xoáy vận mệnh
留在每个爱过的人
liú zài měi gè ài guò de rén
liếu chai mẩy cưa ai cua tơ rấn
Để lại ngọn lửa sưởi ấm trái tim
心房里加温
xīnfáng lǐjiā wēn
xin pháng lỉ che uân
Những người đã từng dành trọn con tim
爱过几番恨过几轮
ài guò jǐ pān hèn guò jǐ lún
ai cua chỉ p'an hân cua chỉ luấn
Yêu biết bao lần hận biết bao lần
越仔细越疼
yuè zǐxì yuè téng
duê chử xi duê thấng
Càng cẩn thận càng đau
等了多久忍过青春
děng le duōjiǔ rěn guò qīngchūn
tẩng lơ tua chiểu rẩn cua tring truân
Đợi biết bao nhiêu nhẫn nại chờ qua thanh xuân
却憎恨别人奋不顾身
què zēnghèn biérén fènbùgùshēn
truê châng hân pía rấn phân pu cu sân
Vậy mà lại hận người khác hi sinh quên mình
我们抓紧了所谓的人生
wǒ·men zhuājǐn le suǒwèi de rénshēng
ủa mân choa chỉn lơ xủa uây tơ rấn sâng
Chúng ta nắm chặt cuộc đời trong lòng bàn tay
追逐爱恨交换灵魂
zhuīzhú ài hèn jiāohuàn línghún
chuây chú ai hân cheo hoan lính huấn
Theo đuổi cảm giác yêu hận đan xen nơi linh hồn
选择自己满意的身份
xuǎnzé zìjǐ mǎnyì de shēn fèn
xoẻn chứa chư chỉ mản i tơ sân phân
Sau đó lựa chọn thân phận vừa ý mình
我何苦又问
wǒ hékǔ yòu wèn
ủa hứa khủ dâu uân
Tôi việc gì phải khổ như vậy
你是否认真
nǐ shìfǒu rènzhēn
nỉ sư phẩu rân chân
Đi hỏi em có thật lòng không
指尖的年轮
zhǐ jiān de niánlún
chử chen tơ nén luấn
Vòng xoay năm tháng nơi đầu ngón tay
是催促我们
shì cuīcù wǒ·men
sư truây tru ủa mân
Tựa như giấu ấn thúc giục chúng ta
沉沦的印证
chénlún de yìnzhèng
trấn luấn tơ in châng
Hãy trầm luân
旋转几轮变成我们
xuánzhuǎn jǐ lún biànchéng wǒ·men
xoén choản chỉ luấn pen trấng ủa mân
Vận mệnh xoay vần khắc sâu thành dấu vân tay hai ta
深刻的指纹
shēnkè de zhǐwén
sân khưa tơ chử uấn
Trong vòng xoáy vận mệnh
留在每个爱过的人
liú zài měi gè ài guò de rén
liếu chai mẩy cưa ai cua tơ rấn
Để lại ngọn lửa sưởi ấm trái tim
心房里加温
xīnfáng lǐjiā wēn
xin pháng lỉ che uân
Những người đã từng dành trọn con tim
爱过几番恨过几轮
ài guò jǐ pān hèn guò jǐ lún
ai cua chỉ p'an hân cua chỉ luấn
Yêu biết bao lần hận biết bao lần
越仔细越疼
yuè zǐxì yuè téng
duê chử xi duê thấng
Càng cẩn thận càng đau
等了多久忍过青春
děng le duōjiǔ rěn guò qīngchūn
tẩng lơ tua chiểu rẩn cua tring truân
Đợi biết bao nhiêu nhẫn nại chờ qua thanh xuân
却憎恨别人奋不顾身
què zēnghèn biérén fènbùgùshēn
truê châng hân pía rấn phân pu cu sân
Vậy mà lại hận người khác hi sinh quên mình
深刻的指纹
shēnkè de zhǐwén
sân khưa tơ chử uấn
Trong vòng xoáy vận mệnh
留在每个爱过的人
liú zài měi gè ài guò de rén
liếu chai mẩy cưa ai cua tơ rấn
Để lại ngọn lửa sưởi ấm trái tim
心房里加温
xīnfáng lǐjiā wēn
xin pháng lỉ che uân
Những người đã từng dành trọn con tim
爱过几番恨过几轮
ài guò jǐ pān hèn guò jǐ lún
ai cua chỉ p'an hân cua chỉ luấn
Yêu biết bao lần hận biết bao lần
越仔细越疼
yuè zǐxì yuè téng
duê chử xi duê thấng
Càng cẩn thận càng đau
等了多久忍过青春
děng le duōjiǔ rěn guò qīngchūn
tẩng lơ tua chiểu rẩn cua tring truân
Đợi biết bao nhiêu nhẫn nại chờ qua thanh xuân
却憎恨别人奋不顾身
què zēnghèn biérén fènbùgùshēn
truê châng hân pía rấn phân pu cu sân
Vậy mà lại hận người khác hi sinh quên mình