Học bài hát tiếng Trung: Lùi Về - Lý Tiêm Tiêm
Học tiếng Trung qua bài hát Lùi Về qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Lùi Về - Lý Tiêm Tiêm
Lời bài hát Lùi Về tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
车窗外你的脚步太匆匆
chē chuāng wài nǐ de jiǎobù tài cōngcōng
trưa troang oai nỉ tơ chẻo pu thai trung trung
Ngoài cửa sổ xe bước chân em quá vội vã
哽咽的笑容怎么去形容
gěngyè de xiàoróng zěn·me qù xíngróng
cẩng dê tơ xeo rúng chẩn mơ truy xính rúng
Làm sao để hình dung nụ cười em nghẹn ngào
失去联络的雨后就像我
shīqù liánluò de yǔ hòu jiù xiàng wǒ
sư truy lén lua tơ ủy hâu chiêu xeng ủa
Sau mưa ngày ta mất liên lạc cũng tựa như
手心的温柔模糊了
shǒuxīn de wēnróu mó·hu le
sẩu xin tơ uân rấu múa hú lơ
Dịu dàng trong lòng tay anh, mơ hồ rồi
撤掉防备
chè diào fángbèi
trưa teo pháng pây
Bỏ lớp đề phòng
眼泪掉落无尽的黑夜
yǎnlèi diào luò wú jìn de hēiyè
dẻn lây teo lua ú chin tơ hây dê
Đêm đen có nước mắt rơi đến vô tận
情绪的碎片散落
qíng·xù de suì piān sànluò
trính xuy tơ xuây p'en xan lua
Mảnh vỡ cảm xúc rơi tản khắp
在告别的季节
zài gàobié de jìjié
chai cao pía tơ chi chía
Trong mùa tạm biệt
回忆里的秋天慢慢下坠
huíyì lǐ de qiūtiān màn màn xiàzhuì
huấy i lỉ tơ triêu then man man xe chuây
Ngày thu trong hồi ức chầm chậm buông xuống
关于你的一切都在凋谢
guānyú nǐ de yīqiè dōu zài diāoxiè
quan úy nỉ tơ i tria tâu chai teo xia
Hết thảy mọi thứ về em đều đang héo tàn
我无所谓
wǒ wúsuǒwéi
ủa ú xủa uây
Anh không sao cả
等着你先说那句感谢
děng zhe nǐ xiān shuō nà jù gǎnxiè
tẩng chưa nỉ xen sua na chuy cản xia
Đợi chờ em nói ra câu cảm ơn ấy
随手把爱退回你的世界
suíshǒu bǎ ài tuìhuí nǐ de shìjiè
xuấy sẩu pả ai thuây huấy nỉ tơ sư chia
Thuận tay trả tình yêu về thế giới của em
删除你的片段挥手告别
shānchú nǐ de piànduàn huīshǒu gàobié
san trú nỉ tơ p'en toan huây sẩu cao pía
Xóa đi ký ức về em vẫy tay tạm biệt
擦干眼泪
cā gān yǎnlèi
tra can dẻn lây
Lau khô nước mắt
撑到最后我已经不敢再奉陪
chēng dào zuìhòu wǒ yǐ·jing bùgǎn zài fèngpéi
trâng tao chuây hâu ủa ỉ chinh pu cản chai phâng p'ấy
Chịu đến sau cùng anh đã không còn dám tháp tùng
习惯孤单的等候在路口
xíguān gūdān de děnghòu zài lùkǒu
xí quan cu tan tơ tẩng hâu chai lu khẩu
Đã quen cô đơn đợi chờ nơi ngã đường
想我们以后往哪走
xiǎng wǒ·men yǐhòu wǎng nǎ zǒu
xẻng ủa mân ỉ hâu oảng nả chẩu
Nghĩ sau này đôi ta đi về đâu
转身后退
zhuǎnshēn hòutuì
choản sân hâu thuây
Xoay người lùi về
退到不能拥抱的边界
tuì dào bùnéng yōngbào de biānjiè
thuây tao pu nấng dung pao tơ pen chia
Lùi đến ranh giới không thể ôm lấy nhau
曾经的画面散落
céngjīng de huàmiàn sànluò
trấng ching tơ hoa men xan lua
Khung cảnh ngày xưa rơi tản khắp
在告别的季节
zài gàobié de jìjié
chai cao pía tơ chi chía
Khi mùa tạm biệt đến
回忆里的秋天慢慢下坠
huíyì lǐ de qiūtiān màn màn xiàzhuì
huấy i lỉ tơ triêu then man man xe chuây
Ngày thu trong hồi ức chầm chậm buông xuống
关于你的一切都在凋谢
guānyú nǐ de yīqiè dōu zài diāoxiè
quan úy nỉ tơ i tria tâu chai teo xia
Hết thảy mọi thứ về em đều đang héo tàn
我无所谓
wǒ wúsuǒwéi
ủa ú xủa uây
Anh không sao cả
等着你先说那句感谢
děng zhe nǐ xiān shuō nà jù gǎnxiè
tẩng chưa nỉ xen sua na chuy cản xia
Đợi chờ em nói ra câu cảm ơn ấy
随手把爱退回你的世界
suíshǒu bǎ ài tuìhuí nǐ de shìjiè
xuấy sẩu pả ai thuây huấy nỉ tơ sư chia
Thuận tay trả tình yêu về thế giới của em
删除你的片段挥手告别
shānchú nǐ de piànduàn huīshǒu gàobié
san trú nỉ tơ p'en toan huây sẩu cao pía
Xóa đi ký ức về em vẫy tay tạm biệt
擦干眼泪
cā gān yǎnlèi
tra can dẻn lây
Lau khô nước mắt
撑到最后我已经不敢再奉陪
chēng dào zuìhòu wǒ yǐ·jing bùgǎn zài fèngpéi
trâng tao chuây hâu ủa ỉ chinh pu cản chai phâng p'ấy
Chịu đến sau cùng anh đã không còn dám tháp tùng
回忆里的秋天慢慢下坠
huíyì lǐ de qiūtiān màn màn xiàzhuì
huấy i lỉ tơ triêu then man man xe chuây
Ngày thu trong hồi ức chầm chậm buông xuống
关于你的一切都在凋谢
guānyú nǐ de yīqiè dōu zài diāoxiè
quan úy nỉ tơ i tria tâu chai teo xia
Hết thảy mọi thứ về em đều đang héo tàn
我无所谓
wǒ wúsuǒwéi
ủa ú xủa uây
Anh không sao cả
等着你先说那句感谢
děng zhe nǐ xiān shuō nà jù gǎnxiè
tẩng chưa nỉ xen sua na chuy cản xia
Đợi chờ em nói ra câu cảm ơn ấy
随手把爱退回你的世界
suíshǒu bǎ ài tuìhuí nǐ de shìjiè
xuấy sẩu pả ai thuây huấy nỉ tơ sư chia
Thuận tay trả tình yêu về thế giới của em
删除你的片段挥手告别
shānchú nǐ de piànduàn huīshǒu gàobié
san trú nỉ tơ p'en toan huây sẩu cao pía
Xóa đi ký ức về em vẫy tay tạm biệt
擦干眼泪
cā gān yǎnlèi
tra can dẻn lây
Lau khô nước mắt
撑到最后我已经不敢再奉陪
chēng dào zuìhòu wǒ yǐ·jing bùgǎn zài fèngpéi
trâng tao chuây hâu ủa ỉ chinh pu cản chai phâng p'ấy
Chịu đến sau cùng anh đã không còn dám tháp tùng