Học bài hát tiếng Trung: Quả Vải - Cừu Đức
Học tiếng Trung qua bài hát Quả Vải qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Quả Vải - Cừu Đức
Lời bài hát Quả Vải tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
为你收藏着整个夏天
wèi nǐ shōucáng zhe zhěnggè xiàtiān
uây nỉ sâu tráng chưa chẩng cưa xe then
Vì em anh góp nhặt trọn cả mùa hạ
把性命和心事交去你的指尖
bǎ xìngmìng hé xīnshì jiāo qù nǐ de zhǐ jiān
pả xing ming hứa xin sư cheo truy nỉ tơ chử chen
Giao tính mạng và tâm sự vào ngón tay em
剥开我吧剥开粗糙的表面
bāo kāi wǒ ba bāo kāi cūcāo de biǎomiàn
pao khai ủa pa pao khai tru trao tơ pẻo men
Hãy bóc anh ra, bóc đi lớp vỏ ngoài thô ráp
我不敢承认每一簇都是我
wǒ bùgǎn chéngrèn měi yī cù dōu shì wǒ
ủa pu cản trấng rân mẩy i tru tâu sư ủa
Anh không dám thừa nhận, mỗi một chùm đều là anh
我为你保管的火焰
wǒ wèi nǐ bǎoguǎn de huǒyàn
ủa uây nỉ pảo quản tơ hủa den
Anh cất giữ ngọn lửa vì em
不怪你双眼没看破
bù guài nǐ shuāng yǎn méi kànpò
pu quai nỉ soang dẻn mấy khan p'ua
Không trách em chẳng thể nhìn thấu
写进我肌肤起伏的脉络
xiě jìn wǒ jīfū qǐfú de màiluò
xỉa chin ủa chi phu trỉ phú tơ mai lua
Cắt vào da thịt anh, cả đường mạch thăng trầm
暗号只能够被你触摸
ànhào zhǐ nénggòu bèi nǐ chùmō
an hao chử nấng câu pây nỉ tru mua
Ám hiệu chỉ có thể để em chạm vào
比玫瑰更鲜红的线索
bǐ méi·gui gèng xiānhóng de xiànsuǒ
pỉ mấy quây câng xen húng tơ xen xủa
Manh mối còn thắm đỏ hơn cả hoa hồng
但你有耐心的沉默
dàn nǐ yǒu nàixīn de chénmò
tan nỉ dẩu nai xin tơ trấn mua
Nhưng em có sự lặng im nhẫn nại
从来不急着占有或放过
cónglái bù jí zhe zhànyǒu huò fàng guò
trúng lái pu chí chưa chan dẩu hua phang cua
Chưa bao giờ nôn nóng chiếm hữu hoặc buông bỏ
我也就打开心脏静候
wǒ yě jiù dǎkāi xīnzàng jìng hòu
ủa dể chiêu tả khai xin chang ching hâu
Anh chỉ biết mở rộng trái tim đợi chờ
某刻你的判决降落
mǒu kè nǐ de pànjué jiàngluò
mẩu khưa nỉ tơ p'an chuế cheng lua
Một lúc nào đó, em đưa ra phán quyết
蜕去保护我的外壳
tuì qù bǎohù wǒ de wài ké
thuây truy pảo hu ủa tơ oai khứa
Bóc đi lớp vỏ ngoài bảo vệ anh
我能设想的都是瞬间
wǒ néng shèxiǎng de dōu shì shùn jiàn
ủa nấng sưa xẻng tơ tâu sư suân chen
Thứ anh có thể tưởng tượng, đều là thoáng chốc
用新生和幻灭靠近你的唇边
yòng xīnshēng hé huànmiè kàojìn nǐ de chún biān
dung xin sâng hứa hoan mia khao chin nỉ tơ truấn pen
Dùng tái sinh và tan vỡ, tiến gần đến bờ môi em
吃掉我吧爱是优雅的凌虐
chī diào wǒ ba ài shì yōuyǎ de língnüè
trư teo ủa pa ai sư dâu dả tơ lính nuê
Hãy ăn anh đi, yêu là sự ngược đãi tao nhã
仍但愿你会喜欢酸涩的甜
réng dànyuàn nǐ huì xǐ·huan suān sè de tián
rấng tan doen nỉ huây xỉ hoan xoan xưa tơ thén
Vẫn mong em sẽ yêu thích vị ngọt chua xót
取悦你我就不可怜
qǔyuè nǐ wǒ jiù bùkě lián
trủy duê nỉ ủa chiêu pu khửa lén
Có được lòng em anh không đáng thương
不怪你双眼没看破
bù guài nǐ shuāng yǎn méi kànpò
pu quai nỉ soang dẻn mấy khan p'ua
Không trách em chẳng thể nhìn thấu
写进我肌肤起伏的脉络
xiě jìn wǒ jīfū qǐfú de màiluò
xỉa chin ủa chi phu trỉ phú tơ mai lua
Cắt vào da thịt anh, cả đường mạch thăng trầm
暗号只能够被你触摸
ànhào zhǐ nénggòu bèi nǐ chùmō
an hao chử nấng câu pây nỉ tru mua
Ám hiệu chỉ có thể để em chạm vào
比玫瑰更鲜红的线索
bǐ méi·gui gèng xiānhóng de xiànsuǒ
pỉ mấy quây câng xen húng tơ xen xủa
Manh mối còn thắm đỏ hơn cả hoa hồng
但你有耐心的沉默
dàn nǐ yǒu nàixīn de chénmò
tan nỉ dẩu nai xin tơ trấn mua
Nhưng em có sự lặng im nhẫn nại
从来不急着占有或放过
cónglái bù jí zhe zhànyǒu huò fàng guò
trúng lái pu chí chưa chan dẩu hua phang cua
Chưa bao giờ nôn nóng chiếm hữu hoặc buông bỏ
我也就打开心脏静候
wǒ yě jiù dǎkāi xīnzàng jìng hòu
ủa dể chiêu tả khai xin chang ching hâu
Anh chỉ biết mở rộng trái tim đợi chờ
期待你会在我腐烂之前
qīdài nǐ huì zài wǒ fǔlàn zhīqián
tri tai nỉ huây chai ủa phủ lan chư trén
Mong chờ, trước khi anh mục nát, em sẽ
做出选择
zuò chū xuǎnzé
chua tru xoẻn chứa
Đưa ra lựa chọn
我是同类中某个
wǒ shì tónglèi zhōng mǒu gè
ủa sư thúng lây chung mẩu cưa
Anh là, một quả bất kỳ trong số cùng loại
没理由不被埋没
méi lǐyóu bù bèi máimò
mấy lỉ dấu pu pây mái mua
Không có lý do để không bị chôn vùi
不是飞蚊却渴望投火
bù·shi fēi wén què kěwàng tóu huǒ
pu sư phây uấn truê khửa oang thấu hủa
Không phải thiêu thân lại khát vọng lao vào lửa
不是水却留恋漩涡
bù·shi shuǐ què liúliàn xuánwō
pu sư suẩy truê liếu len xoén ua
Không phải nước lại lưu luyến vòng xoáy
罪有应得
zuìyǒuyīngdé
chuây dẩu ing tứa
Đúng người đúng tội
为何你双眼没看破
wèihé nǐ shuāng yǎn méi kànpò
uây hứa nỉ soang dẻn mấy khan p'ua
Vì sao em chẳng thể nhìn thấu
难道我血肉还不够赤裸
nándào wǒ xuèròu hái bùgòu chì luǒ
nán tao ủa xuê râu hái pu câu trư lủa
Lẽ nào máu thịt anh vẫn chưa đủ trần trụi
秘密存在是为了泄漏
mìmì cúnzài shì wèi·le xièlòu
mi mi truấn chai sư uây lơ xia lâu
Bí mật tồn tại để được tiết lộ
才找个借口能交出我
cái zhǎo gè jièkǒu néng jiāo chū wǒ
trái chảo cưa chia khẩu nấng cheo tru ủa
Mới tìm một cái cớ có thể giao anh ra
但你有残忍的沉默
dàn nǐ yǒu cánrěn de chénmò
tan nỉ dẩu trán rẩn tơ trấn mua
Nhưng em khó sự im lặng tàn nhẫn
天生不担心占有或放过
tiānshēng bù dānxīn zhànyǒu huò fàng guò
then sâng pu tan xin chan dẩu hua phang cua
Trời sinh không lo lắng chiếm hữu hoặc buông bỏ
夏天结束前宣判结果
xiàtiān jiéshù qiān xuānpàn jiēguǒ
xe then chía su tren xoen p'an chia của
Trước khi mùa hạ kết thúc tuyên bố kết quả
悬着的心从未降落
xuán zhe de xīn cóngwèi jiàngluò
xoén chưa tơ xin trúng uây cheng lua
Trái tim lơ lửng chưa từng hạ xuống
吃掉我就算是宽赦
chī diào wǒ jiùsuàn shì kuānshè
trư teo ủa chiêu xoan sư khoan sưa
Ăn lấy anh cũng xem như là ân xá