Học bài hát tiếng Trung: Tam Quốc Luyến - Ngải Thần (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Tam Quốc Luyến qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Tam Quốc Luyến - Ngải Thần (COVER)
Lời bài hát Tam Quốc Luyến tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
将军北方仓粮占据
jiāngjūn běifāng cāng liáng zhànjù
cheng chuyn pẩy phang trang léng chan chuy
Tướng quân ở phương Bắc đánh chiếm kho lương
六马十二兵等待你光临
liù mǎ shí èr bīng děngdài nǐ guānglín
liêu mả sứ ơ ping tẩng tai nỉ quang lín
Sau ngựa mười hai quân đợi chờ cứu viện đến
胡琴诉说英勇事迹
hú·qin sùshuō yīngyǒng shìjī
hú trín xu sua ing dủng sư chi
Đàn nhị réo rắt chuyện anh hùng
败军向南远北方离
bàijūn xiàng nán yuǎn běifāng lí
pai chuyn xeng nán doẻn pẩy phang lí
Bại quân rời bắc chạy về nam
家乡在那美的远方
jiāxiāng zài nà měi de yuǎnfāng
che xeng chai na mẩy tơ doẻn phang
Quê hương ở nợi xa đẹp xinh ấy
期望在身上梦想在流浪
qīwàng zài shēn·shang mèngxiǎng zài liúlàng
tri oang chai sân sang mâng xẻng chai liếu lang
Kỳ vọng ở trên mình ước muốn đang lang thang
肩上剩下的能量
jiān shàng shèng xià de néngliàng
chen sang sâng xe tơ nấng leng
Năng lượng còn lại trên đôi vai
还能撑到什么地方
hái néng chēng dào shén·me dìfāng
hái nấng trâng tao sấn mơ ti phang
Còn chống chịu được đến nơi nao
等待良人归来那一刻
děngdài liángrén guīlái nà yīkè
tẩng tai léng rấn quây lái na i khưa
Đợi chờ khoảnh khắc chàng quay về ấy
眼泪为你唱歌
yǎnlèi wèi nǐ chànggē
dẻn lây uây nỉ trang cưa
Nước mắt vì chàng xướng khúc buồn
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
蓝色的雨下在我眼前
lán sè de yǔ xià zài wǒ yǎnqián
lán xưa tơ ủy xe chai ủa dẻn trén
Cơn mưa màu xanh rơi xuống trước mắt ta
骄傲的泪不敢弃守我眼睛
jiāo'ào de lèi bùgǎn qì shǒu wǒ yǎn·jing
cheo ao tơ lây pu cản tri sẩu ủa dẻn chinh
Giọt lệ kiêu ngạo jkhoong dám rời bỏ đôi mắt ta
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
灰色的梦睡在我身边
huīsè de mèng shuì zài wǒ shēnbiān
huây xưa tơ mâng suây chai ủa sân pen
Giấc mộng màu xám ngủ ở cạnh bên ta
我早就该习惯没有你的夜
wǒ zǎo jiù gāi xíguān méi·yǒu nǐ de yè
ủa chảo chiêu cai xí quan mấy dẩu nỉ tơ dê
Ta sớm đã nên quen với đêm không có nàng
勇敢的面对
yǒnggǎn de miàn duì
dủng cản tơ men tuây
Dũng cảm đi đối mặt
赤壁烽火连天战役
chìbì fēnghuǒ liántiān zhànyì
trư pi phâng hủa lén then chan i
Tháng ngày chiến tranh trận Xích Bích
只挂掉我们七万个兄弟
zhǐ guà diào wǒ·men qī wàn gè xiōngdì
chử qua teo ủa mân tri oan cưa xiung ti
Chỉ đánh gục bảy vạn an hem của chúng ta
长江水面写日记
chángjiāng shuǐ miàn xiě rìjì
cháng cheng suẩy men xỉa rư chi
Viết thư xuống mặt sông Trường Giang
愿你能看见涟漪
yuàn nǐ néng kàn·jiàn liányī
doen nỉ nấng khan chen lén i
Mong nàng thấy được sóng gợn
家乡在那美的远方
jiāxiāng zài nà měi de yuǎnfāng
che xeng chai na mẩy tơ doẻn phang
Quê nhà ở nơi xa xinh đẹp ấy
泪水背着光安静而悲伤
lèishuǐ bēi zhe guāng ānjìng ér bēishāng
lây suẩy pây chưa quang an ching ớ pây sang
Giọt lệ ngược sáng rơi yên tĩnh mà bi thương
肩上剩下的能量
jiān shàng shèng xià de néngliàng
chen sang sâng xe tơ nấng leng
Năng lượng còn lại trên đôi vai
还能撑到什么地方
hái néng chēng dào shén·me dìfāng
hái nấng trâng tao sấn mơ ti phang
Còn chống chọi được đến nơi nao
等待良人归来那一刻
děngdài liángrén guīlái nà yīkè
tẩng tai léng rấn quây lái na i khưa
Đợi chờ khoảnh khắc chàng quay về
眼泪为你唱歌
yǎnlèi wèi nǐ chànggē
dẻn lây uây nỉ trang cưa
Nước mắt vì chàng xướng thành ca
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
蓝色的雨下在我眼前
lán sè de yǔ xià zài wǒ yǎnqián
lán xưa tơ ủy xe chai ủa dẻn trén
Cơn mưa màu xanh rơi xuống trước mắt ta
骄傲的泪不敢弃守我眼睛
jiāo'ào de lèi bùgǎn qì shǒu wǒ yǎn·jing
cheo ao tơ lây pu cản tri sẩu ủa dẻn chinh
Giọt lệ kiêu ngạo jkhoong dám rời bỏ đôi mắt ta
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
灰色的梦睡在我身边
huīsè de mèng shuì zài wǒ shēnbiān
huây xưa tơ mâng suây chai ủa sân pen
Giấc mộng màu xám ngủ ở cạnh bên ta
我早就该习惯没有你的夜
wǒ zǎo jiù gāi xíguān méi·yǒu nǐ de yè
ủa chảo chiêu cai xí quan mấy dẩu nỉ tơ dê
Ta sớm đã nên quen với đêm không có nàng
勇敢的面对
yǒnggǎn de miàn duì
dủng cản tơ men tuây
Dũng cảm đi đối mặt
我试着面对灰色的夜
wǒ shì zhe miàn duì huīsè de yè
ủa sư chưa men tuây huây xưa tơ dê
Ta thử đối mặt với màn đêm màu xám
还在眼前
hái zài yǎnqián
hái chai dẻn trén
Hãy ở trước mắt
等待良人归来那一刻
děngdài liángrén guīlái nà yīkè
tẩng tai léng rấn quây lái na i khưa
Đợi chờ khoảnh khắc chàng quay về ấy
眼泪为你唱歌
yǎnlèi wèi nǐ chànggē
dẻn lây uây nỉ trang cưa
Nước mắt vì chàng xướng khúc buồn
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
蓝色的雨下在我眼前
lán sè de yǔ xià zài wǒ yǎnqián
lán xưa tơ ủy xe chai ủa dẻn trén
Cơn mưa màu xanh rơi xuống trước mắt ta
骄傲的泪不敢弃守我眼睛
jiāo'ào de lèi bùgǎn qì shǒu wǒ yǎn·jing
cheo ao tơ lây pu cản tri sẩu ủa dẻn chinh
Giọt lệ kiêu ngạo jkhoong dám rời bỏ đôi mắt ta
在我离你远去那一天
zài wǒ lí nǐ yuǎn qù nà yītiān
chai ủa lí nỉ doẻn truy na i then
Ngày mà ta rời xa nàng ấy
灰色的梦睡在我身边
huīsè de mèng shuì zài wǒ shēnbiān
huây xưa tơ mâng suây chai ủa sân pen
Giấc mộng màu xám ngủ ở cạnh bên ta
我早就该习惯没有你的夜
wǒ zǎo jiù gāi xíguān méi·yǒu nǐ de yè
ủa chảo chiêu cai xí quan mấy dẩu nỉ tơ dê
Ta sớm đã nên quen với đêm không có nàng
勇敢的面对
yǒnggǎn de miàn duì
dủng cản tơ men tuây
Dũng cảm đi đối mặt