Học bài hát tiếng Trung: Trách Nhiệm - Hắc Bạch
Học tiếng Trung qua bài hát Trách Nhiệm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Trách Nhiệm - Hắc Bạch
Lời bài hát Trách Nhiệm tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
软话说尽都没点用的晚上
ruǎn huàshuō jìn dōu méi diǎn yòng de wǎn·shang
roản hoa sua chin tâu mấy tẻn dung tơ oản sang
Trong đêm nói hết lời ngọt vẫn chẳng tác dụng
你摔上门砰一声回荡
nǐ shuāi shàngmén pēng yī shēng huídàng
nỉ soai sang mấn p'âng i sâng huấy tang
Anh đóng sầm cửa vọng tiếng thật vang
蹲在地上宠物狗蹲一旁
dūn zài de shàng chǒng wù gǒu dūn yīpáng
tuân chai tơ sang trủng u cẩu tuân i p'áng
Ngồi xổm trên đất, cún cưng ngồi cạnh bên
它模仿我的表情很沮丧
tā mófǎng wǒ de biǎoqíng hěn jǔsàng
tha múa phảng ủa tơ pẻo trính hẩn chủy xang
Nó mô phỏng biểu cảm của em, rất ủ rũ
我们不同的立场
wǒ·men bù tóng de lìchǎng
ủa mân pu thúng tơ li trảng
Lập trường bất đồng của hai ta
日积月累的酝酿
rìjīyuèlěi de yùnniàng
rư chi duê lẩy tơ uyn neng
Ngày dồn tháng chứa dần ấp ủ
后来兑现这次猛烈争吵和释放
hòulái duìxiàn zhè cì měngliè zhēngchǎo hé shìfàng
hâu lái tuây xen chưa trư mẩng liê châng trảo hứa sư phang
Sau này thực hiện cuộc tranh cãi kịch liệt và phóng thích này
我讨厌你的不担当
wǒ tǎoyàn nǐ de bù dāndāng
ủa thảo den nỉ tơ pu tan tang
Em ghét tính vô trách nhiệm của anh
什么事都刻意隐藏
shén·me shì dōu kèyì yǐncáng
sấn mơ sư tâu khưa i ỉn tráng
Chuyện gì anh cũng cố tình che giấu
不和我讲好像留了后路
bùhé wǒ jiǎng hǎoxiàng liú le hòulù
pu hứa ủa chẻng hảo xeng liếu lơ hâu lu
Không nói với em, tựa như để lại đường lui
是背叛后的模样
shì bèipàn hòu de múyàng
sư pây p'an hâu tơ mú dang
Là dáng vẻ sau khi phản bội
多烦你不担当
duō fán nǐ bù dāndāng
tua phán nỉ pu tan tang
Thật phiền anh vô trách nhiệm
像我图你的勉强
xiàng wǒ tú nǐ de miǎnqiǎng
xeng ủa thú nỉ tơ mén trẻng
Như em cần những miễn cưỡng của anh
你别把自己伪装的太嚣张
nǐ bié bǎ zìjǐ wěizhuāng de tài xiāozhāng
nỉ pía pả chư chỉ uẩy choang tơ thai xeo chang
Anh đừng ngụy trang bản thân quá ư phách lối
我们不同的立场
wǒ·men bù tóng de lìchǎng
ủa mân pu thúng tơ li trảng
Lập trường bất đồng của hai ta
日积月累的酝酿
rìjīyuèlěi de yùnniàng
rư chi duê lẩy tơ uyn neng
Ngày dồn tháng chứa dần ấp ủ
后来兑现这次猛烈争吵和释放
hòulái duìxiàn zhè cì měngliè zhēngchǎo hé shìfàng
hâu lái tuây xen chưa trư mẩng liê châng trảo hứa sư phang
Sau này thực hiện cuộc tranh cãi kịch liệt và phóng thích này
我讨厌你的不担当
wǒ tǎoyàn nǐ de bù dāndāng
ủa thảo den nỉ tơ pu tan tang
Em ghét tính vô trách nhiệm của anh
什么事都刻意隐藏
shén·me shì dōu kèyì yǐncáng
sấn mơ sư tâu khưa i ỉn tráng
Chuyện gì anh cũng cố tình che giấu
不和我讲好像留了后路
bùhé wǒ jiǎng hǎoxiàng liú le hòulù
pu hứa ủa chẻng hảo xeng liếu lơ hâu lu
Không nói với em, tựa như để lại đường lui
是背叛后的模样
shì bèipàn hòu de múyàng
sư pây p'an hâu tơ mú dang
Là dáng vẻ sau khi phản bội
多烦你不担当
duō fán nǐ bù dāndāng
tua phán nỉ pu tan tang
Thật phiền anh vô trách nhiệm
像我图你的勉强
xiàng wǒ tú nǐ de miǎnqiǎng
xeng ủa thú nỉ tơ mén trẻng
Như em cần những miễn cưỡng của anh
你别把自己伪装的太嚣张
nǐ bié bǎ zìjǐ wěizhuāng de tài xiāozhāng
nỉ pía pả chư chỉ uẩy choang tơ thai xeo chang
Anh đừng ngụy trang bản thân quá ư phách lối
我讨厌你的不担当
wǒ tǎoyàn nǐ de bù dāndāng
ủa thảo den nỉ tơ pu tan tang
Em ghét tính vô trách nhiệm của anh
什么事都刻意隐藏
shén·me shì dōu kèyì yǐncáng
sấn mơ sư tâu khưa i ỉn tráng
Chuyện gì anh cũng cố tình che giấu
不和我讲好像留了后路
bùhé wǒ jiǎng hǎoxiàng liú le hòulù
pu hứa ủa chẻng hảo xeng liếu lơ hâu lu
Không nói với em, tựa như để lại đường lui
是背叛后的模样
shì bèipàn hòu de múyàng
sư pây p'an hâu tơ mú dang
Là dáng vẻ sau khi phản bội
多烦你不担当
duō fán nǐ bù dāndāng
tua phán nỉ pu tan tang
Thật phiền anh vô trách nhiệm
像我图你的勉强
xiàng wǒ tú nǐ de miǎnqiǎng
xeng ủa thú nỉ tơ mén trẻng
Như em cần những miễn cưỡng của anh
你别把自己伪装的太嚣张
nǐ bié bǎ zìjǐ wěizhuāng de tài xiāozhāng
nỉ pía pả chư chỉ uẩy choang tơ thai xeo chang
Anh đừng ngụy trang bản thân quá ư phách lối
你别把自己伪装的太嚣张
nǐ bié bǎ zìjǐ wěizhuāng de tài xiāozhāng
nỉ pía pả chư chỉ uẩy choang tơ thai xeo chang
Anh đừng ngụy trang bản thân quá ư phách lối