Bài hát tiếng Trung: Chỉ muốn làm cây cỏ 他多想是棵小草
Học tiếng Trung qua bài hát trong tập 4 phim Tây Du Ký Chỉ muốn làm cây cỏ 他多想是棵小草 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Chỉ muốn làm cây cỏ 他多想是棵小草 Tā duō xiǎng shì kē xiǎo cǎo– Đinh Tiểu Thanh 丁小青
Lời bài hát Chỉ muốn làm cây cỏ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa. Bài hát trong tập 4 phim Tây Du Ký năm 1986, Giam dưới Ngũ Hành Sơn
他多想是棵小草
tā duō xiǎng shì kē xiǎo cǎo
tha tua xẻng sư khưa xẻo trảo
Hắn chỉ muốn làm cây cỏ
染绿那荒郊野外
rǎn lù nà huāngjiāo yěwài
rản lu na hoang cheo dể oai
Nhuộm xanh vùng đất hoang vu ngoài kia
他多想是只飞雁
tā duō xiǎng shì zhǐ fēi yàn
tha tua xẻng sư chử phây den
Hắn chỉ muốn làm một chú chim ngạn bay lượn
闯翻那滔滔云海
chuǎng fān nà tāotāo yúnhǎi
troảng phan na thao thao uýn hải
Bay vào biển mây cuồn cuộn kia
哪怕是烈火焚烧
nǎpà shì lièhuǒ fénshāo
nả p'a sư liê hủa phấn sao
Cho dù là ngọn lửa bừng bừng
哪怕是雷轰电闪
nǎpà shì léi hōng diàn shǎn
nả p'a sư lấy hung ten sản
Cho dù là sấm vang chớp giật
也落个逍遥自在
yě luò gè xiāoyáozìzài
dể lua cưa xeo dáo chư chai
Cũng muốn được tự do tự tại
也落个欢欣爽快
yě luò gè huānxīn shuǎng·kuai
dể lua cưa hoan xin soảng khoai
Cũng muốn được vui vẻ sảng khoái
他多想是只飞雁
tā duō xiǎng shì zhǐ fēi yàn
tha tua xẻng sư chử phây den
Hắn chỉ muốn làm một chú chim ngạn bay lượn
闯翻那滔滔云海
chuǎng fān nà tāotāo yúnhǎi
troảng phan na thao thao uýn hải
Bay vào biển mây cuồn cuộn kia
哪怕是烈火焚烧
nǎpà shì lièhuǒ fénshāo
nả p'a sư liê hủa phấn sao
Cho dù là ngọn lửa bừng bừng
哪怕是雷轰电闪
nǎpà shì léi hōng diàn shǎn
nả p'a sư lấy hung ten sản
Cho dù là sấm vang chớp giật
也落个逍遥自在
yě luò gè xiāoyáozìzài
dể lua cưa xeo dáo chư chai
Cũng muốn được tự do tự tại
也落个欢欣爽快
yě luò gè huānxīn shuǎng·kuai
dể lua cưa hoan xin soảng khoai
Cũng muốn được vui vẻ sảng khoái
蹉跎了岁月
cuōtuó le suìyuè
trua thúa lơ xuây duê
Những năm tháng phí hoài
伤透了情怀
shāng tòu le qínghuái
sang thâu lơ trính hoái
Làm tổn thương tình cảm
为什么为什么
wèishén·me wèishén·me
uây sấn mơ uây sấn mơ
Tại sao? Tại sao
偏有这样的安排
piān yǒu zhèyàng de ānpái
p'en dẩu chưa dang tơ an p'ái
Ông trời lại an bài như vậy
为什么为什么
wèishén·me wèishén·me
uây sấn mơ uây sấn mơ
Tại sao? Tại sao
偏有这样的安排
piān yǒu zhèyàng de ānpái
p'en dẩu chưa dang tơ an p'ái
Ông trời lại an bài như vậy